quarta-feira, 27 de julho de 2016

(Traduzido)Chinese Paladin - Xiao Yao Tan - Hu Ge


岁 月 难 得 沉 默

suì yuè nán dé chén mò

É difícil permanecer em silêncio

秋 风 厌 倦 漂 泊

qiū fēng yàn juàn piāo bó

O vento de outono está cansado de soprar

夕 阳 赖 着 不 走

xī yáng lài zhe bù zǒu

O sol não está se pondo

挂 在 墙 头 舍 不 得 我

guà zài qiáng tóu shě bù dé wǒ

Sob o muro não podem me levar embora

昔 日 伊 人 耳 边 话
xī rì yī rén ěr biān huà

As palavras daquele velho

已 和 潮 声 向 东 流

yǐ hé cháo shēng xiàng dōng liú

Agora fluem à leste junto com as marés

再 回 首

zài huí shǒu

Quando volto para o começo

往 事 也 随 枫 叶 一 片 片 落

wǎng shì yě suí fēng yè yí piàn piàn luò

O passado também caiu com as folhas de bordo

爱 已 走 到 尽 头

ài yǐ zǒu dào jìn tóu

Amor já acabou,

恨 也 放 弃 承 诺

hèn yě fàng qì chéng nuò

E o ódio também desistiu de sua promessa

命 运 自 认 幽 默

mìng yùn zì rèn yōu mò

A vida e a sorte reconhecem o silêncio

想 法 太 多 由 不 得 我

xiáng fǎ tài duō yóu bù dé wǒ

E existem também tantos pensamentos, nos quais não podem me ajudar

壮 志 凌 云 几 分 愁

zhuàng zhì líng yún jǐ fēn chóu

As pesadas nuvens que se aproximam são um pouco tristes

知 己 难 逢 几 人 留

zhī jǐ nán féng jǐ rén liú

É difícil encontrar um amigo leal

再 回 首 却 闻 笑 传 醉 梦 中

zài huí shǒu què wén xiào chuán zuì mèng zhōng

Quando olho para trás, escuto risadas vindo dos meus sonhos bêbados.

笑 叹 词 穷 古 痴 今 狂 终 成 空

xiào tàn cí qióng gǔ chī jīn kuáng zhōng chéng kōng

Rindo das últimas palavras de um pobre velho louco, que eventualmente se acabam

刀 钝 刃 乏 恩 断 义 绝 梦 方 破

dāo dùn rèn fá ēn duàn yì jué mèng fāng pò

A lâmina cega da faca está quebrada

路 荒 已 叹 饱 览 足 迹 没 人 懂

lù huāng yǐ tàn bǎo lǎn zú jì méi rén dǒng

A estrada é árida e ninguém entende

多 年 望 眼 欲 穿 过

duō nián wàng yǎn yù chuān guò

Que por muitos anos eu estive observando por meu olhos

红 尘 滚 滚 我 没 看 透

hóng chén gún gǔn wǒ méi kàn tòu

E não consigo ver através da poeira vermelha

自 嘲 墨 尽 千 情 万 怨 英 杰 愁

zì cháo mò jìn qiān qíng wàn yuàn yīng jié chóu

A tinta de milhares de sentimentos que marca meu corpo me ridiculariza, cansando os heróis preocupados

曲 终 人 散 发 花 鬓 白 红 颜 殁

qǔ zhōng rén sàn fā huā bìn bái hóng yán mò

Com o final da canção o homem perde seus cabelos brancos e a face vermelha morre

烛 残 未 觉 与 日 争 辉 徒 消 瘦

zhú cán wèi jiào yǔ rì zhēng huī tú xiāo shòu

A vela está terminando, mas ainda compete com o sol com essa luz difusa

当 泪 干 血 隐 狂 涌

dāng lèi gān xuè yǐn kuáng yǒng

Quando as lágrimas escondidas e o sangue flui

白 雪 纷 飞 都 成 红

bái xuě fēn fēi dōu chéng hóng

A branca neve se torna vermelha


爱 已 走 到 尽 头 恨 也 放 弃 承 诺

ài yǐ zǒu dào jìn tóu hèn yě fàng qì chéng nuò

Amor já acabou e o ódio também desistiu de sua promessa

命 运 自 认 幽 默

mìng yùn zì rèn yōu mò

A vida e a sorte reconhecem o silêncio

想 法 太 多 由 不 得 我

xiáng fǎ tài duō yóu bù dé wǒ

E existem também tantos pensamentos, nos quais não podem me ajudar

壮 志 凌 云 几 分 愁

zhuàng zhì líng yún jǐ fēn chóu

As pesadas nuvens que se aproximam são um pouco tristes

知 己 难 逢 几 人 留

zhī jǐ nán féng jǐ rén liú

É difícil encontrar um amigo leal

再 回 首 却 闻 笑 传 醉 梦 中

zài huí shǒu què wén xiào chuán zuì mèng zhōng

Quando olho para trás, escuto risadas vindo dos meus sonhos bêbados.


笑 叹 词 穷 古 痴 今 狂 终 成 空

xiào tàn cí qióng gǔ chī jīn kuáng zhōng chéng kōng

Rindo das últimas palavras de um pobre velho louco, que eventualmente se acabam

刀 钝 刃 乏 恩 断 义 绝 梦 方 破

dāo dùn rèn fá ēn duàn yì jué mèng fāng pò

A lâmina cega da faca está quebrada

路 荒 已 叹 饱 览 足 迹 没 人 懂

lù huāng yǐ tàn bǎo lǎn zú jì méi rén dǒng

A estrada é árida e ninguém entende

多 年 望 眼 欲 穿 过

duō nián wàng yǎn yù chuān guò

Que por muitos anos eu estive observando por meu olhos

红 尘 滚 滚 我 没 看 透

hóng chén gún gǔn wǒ méi kàn tòu

E não consigo ver através da poeira vermelha

自 嘲 墨 尽 千 情 万 怨 英 杰 愁

zì cháo mò jìn qiān qíng wàn yuàn yīng jié chóu

A tinta de milhares de sentimentos que marca meu corpo me ridiculariza, cansando os heróis preocupados

曲 终 人 散 发 花 鬓 白 红 颜 殁

qǔ zhōng rén sàn fā huā bìn bái hóng yán mò

Com o final da canção o homem perde seus cabelos brancos e a face vermelha morre

烛 残 未 觉 与 日 争 辉 徒 消 瘦

zhú cán wèi jiào yǔ rì zhēng huī tú xiāo shòu

A vela está terminando, mas ainda compete com o sol com essa luz difusa

当 泪 干 血 隐 狂 涌

dāng lèi gān xuè yǐn kuáng yǒng

Quando as lágrimas escondidas e o sangue flui

白 雪 纷 飞 都 成 红

bái xuě fēn fēi dōu chéng hóng

A branca neve se torna vermelha



Nenhum comentário:

Postar um comentário