domingo, 30 de outubro de 2016

(Traduzido)Yoga Lin - The Dawn - The legend of Qin

O vento está soprando agora, o amanhecer ainda não rompeu, a noite é tão boa
Estamos separado um do outro. Sonhos são difíceis de imaginar.
Mas o coração de cada peito queima mais calorosamente

O mundo humano usa quantas vicissitudes
para o comercio de quantas loucuras humanas?
Tempos difíceis vai nós alcançar, mais cedo ou mais tarde.
É tarde demais para tristeza.

Deixe as trevas escurecer até engolir toda a esperança.
Só então você pode encontrar a luz dentro do sangue.
Tão solitário, e ainda assim tão infindável e teimoso.

Deixe as trevas escurecer até perder todo o senso de direção.
Só então você pode sentir quem permanece ao seu lado.
Ainda esperando juntos pelo amanhecer distante e ainda agradável.

Quem vai se importar pelo fraco entendimento da vida e da morte, 
e da intolerável dor que causa o amor e o ódio?
O som do guqin é caótico.O brilho da espada é gélido.
Mas pelo menos ainda temos um ao outro.

O mundo humano usa quantas vicissitudes
Parar rir das muitas loucuras obsessivas?
Se os tempos difíceis nos pegar,
daremos um pouco de luz de volta para eles.

Deixe as trevas escurecer até engolir toda a esperança.
Só então você pode encontrar a luz dentro do sangue.
Tão solitário, e ainda assim tão infindável e teimoso

Deixe as trevas escurecer até perder todo o senso de direção.
Só então você pode sentir quem permanece ao seu lado.
Ainda esperando juntos pelo amanhecer distante e ainda agradável.

Deixe as trevas escurecer até engolir toda a esperança.
Só então você pode encontrar a luz dentro do sangue.
Tão solitário, e ainda assim tão infindável e teimoso.

Deixe as trevas escurecer até perder todo o senso de direção.
Só então você pode sentir quem permanece ao seu lado.
Ainda esperando juntos pelo amanhecer distante e ainda agradável.

(Traduzido) Where Chou - The legend of Qin

Quanto mais orgulho deve ser sacrificado para o tempo
para que possamos recolher os pedaços de afeto?
Quando percebemos a persistente proximidade de uma batalha,
que nós obrigou a abaixar nossas espadas.
Felizmente, não desperdiçamos nossa beleza nem os anos passados 
para nós encontrar por acaso sob as luzes da rua.
Nós apenas fizemos as pazes com a vida.
Nós conseguimos o que queríamos por nunca negociar.
Deixe a vitória e a derrota para trás,
Para que possamos aproveitar a bela visão das andorinhas voltando.
Quando cantava as canções de batalha, já não guardava rancores.
Não importa que os anos passem e a beleza desapareça, 
quando o fogo se for então a flor irá florescer.
Nossos destinos já se uniram, eles já se reencontraram.
Quando os corações estão juntos e os destinos conectados,
os sentimentos estão entre o amor e o ódio.
Se esta vida é boa ou é ruim, ela está dentro do seu coração.


sexta-feira, 28 de outubro de 2016

(Traduzido)The Princess Man - One Day Of Love

The Princess' Man (OST) (공주의 남자) lyrics
내 슬픈 운명의 그늘이 날 가려도

Mesmo sob a sombra desse destino triste

널 사랑한 나를 버릴 수가 없네

neol salanghan naleul beolil suga eobsne

Não posso me livrar de mim, aquele que amou você


두 눈을 감으면 잡힐 것 같은 사람

du nun-eul gam-eumyeon jabhil geos gat-eun salam

A pessoa que parece que posso tocar se fechar os olhos

볼 수는 없어도 느낄 수 있는 사람

bol suneun eobs-eodo neukkil su issneun salam

A pessoa que posso sentir mesmo sem poder ver


살아서 너와 맺은 인연

sal-aseo neowa maej-eun in-yeon

A relação que construímos enquanto vivos

죽어서도 가질 수 있나

jug-eoseodo gajil su issna

Posso ter mesmo depois da morte?


널 사랑한 내 미련도

neol salanghan nae milyeondo

Meus persistes sentimentos que amavam você

다시 시작할 나의 꿈도

더는 아파할 가슴도 없네


널 바라고 또 원해도 다시 볼 수 없는 너

neol balago tto wonhaedo dasi bol su eobsneun neo

Mesmo se te desejar, e desejar mais, não posso te ver mais
단 하루도 널 잊은 적 없다
이 세상에 다음 세상에 다시 널 만난다 해도

i sesang-e da-eum sesang-e dasi neol mannanda haedo

Nessa vida e na próxima, mesmo se puder te encontrar
너 때문에 난 눈물이 난다

neo ttaemun-e nan nunmul-i nanda

Eu chorarei por você


살아서 너와 맺은 인연

sal-aseo neowa maej-eun in-yeon

A relação que construímos enquanto vivos

죽어서도 가질 수 있나

jug-eoseodo gajil su issna

Posso ter mesmo depois da morte?


널 사랑한 내 미련도

neol salanghan nae milyeondo

Meus persistes sentimentos que amavam você

다시 시작할 나의 꿈도

더는 아파할 가슴도 없네



널 바라고 또 원해도 다시 볼 수 없는 너

neol balago tto wonhaedo dasi bol su eobsneun neo

Mesmo se te desejar, e desejar mais, não posso te ver mais
단 하루도 널 잊은 적 없다
이 세상에 다음 세상에 다시 널 만난다 해도

i sesang-e da-eum sesang-e dasi neol mannanda haedo

Nessa vida e na próxima, mesmo se puder te encontrar
너 때문에 난 눈물이 난다

neo ttaemun-e nan nunmul-i nanda

Eu chorarei por você


왜 눈물 흘리는 거니

wae nunmul heullineun geoni

Por que está chorando?

왜 아픈 인연인 거니

wae apeun in-yeon-in geoni

Por que temos um triste destino?

물어도 너는 대답 없구나

mul-eodo neoneun daedab eobsguna

Você não vai responder mesmo se eu perguntar


사랑한다 사랑한다 나의 마지막 순간까지

salanghanda salanghanda naui majimag sungankkaji

Eu amo você, eu amo você, até o último suspiro

단 하루도 널 잊은 적 없다

dan haludo neol ij-eun jeog eobsda

Eu nunca esqueci você nem mesmo por um único dia

이 세상에 다음 세상에 다시 널 만난다 해도

i sesang-e da-eum sesang-e dasi neol mannanda haedo

Nessa vida e na próxima, mesmo se puder te encontrar
너 때문에 난 눈물이 난다

neo ttaemun-e nan nunmul-i nanda

Eu chorarei por você


내 슬픈 운명의 그늘이 날 가려도

nae seulpeun unmyeong-ui geuneul-i nal galyeodo

Mesmo sob a sombra desse destino triste

널 사랑한 나를 버릴 수가 없네

Não posso me livrar de mim, aquele que amou você

(Traduzida)Scarlet Heart 2 - Jia Jia - Dust

星星一直都在 這一片雲海

Xīngxīng yīzhí dōu zài zhè yīpiàn yúnhǎi

As estrelas sempre estiveram aqui, entre o mar de nuvens

等著太陽疲倦之後離開

Děngzhe tàiyáng píjuàn zhīhòu líkāi

Esperando o sol se cansar e sair

我也一直待在 這個模糊地帶

Wǒ yě yīzhí dài zài zhège móhú dìdài

Eu estive aqui nesta realidade turva

等著你疲倦了回來

Děngzhe nǐ píjuànle huílái

Esperando pela sua volta quando se cansar

天黑之後才擁有光彩

Tiān hēi zhīhòu cái yǒngyǒu guāngcǎi

Esse vislumbre vem somente depois da escuridão

才能看見微弱的存在

Cáinéng kànjiàn wéiruò de cúnzài

Somente assim sua tênue existência pode ser vista

我就好像星星在距你千里之外

Wǒ jiù hǎoxiàng xīngxīng zài jù nǐ qiānlǐ zhī wài

Eu sou como as estrelas, centenas de milhas longe de você

白雲總是對藍天依賴

Báiyún zǒng shì duì lántiān yīlài

Igual as nuvens sempre dependente do céu

我的愛也因你而存在

Wǒ de ài yě yīn nǐ ér cúnzài

Meu amor existe por sua causa

哪怕你不懂我的感慨和等待

Nǎpà nǐ bù dǒng wǒ de gǎnkǎi hé děngdài

Mesmo se você não entender minha tristeza, minha espera

我的愛像塵埃 散落在邊疆地帶

Wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài

Meu amor é como as estrelas dispersas ao redor do céu

不再對誰期待 難道是一種自由自在

Bù zài duì shuí qídài nándào shì yīzhǒng zìyóu zìzài

Sem ter mais esperança, isso é um tipo de liberdade?

而承諾像塵埃 不斷被時間掩埋

Ér chéngnuò xiàng chén'āi bùduàn bèi shíjiān yǎnmái

E as promessas são como estrelas enterradas com o tempo

誰還記得大雨之中的 告白

Shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái

Alguém ainda se lembra das confissões na chuva?


時間走得太快 要愛得痛快

Shíjiān zǒu dé tài kuàiyào ài dé tòngkuài

O tempo passa tão rápido, por isso deveríamos amar sem arrependimentos

寧願受傷也不想要空白

Nìngyuàn shòushāng yě bùxiǎng yào kòngbái

Eu preferia me machucar do que nunca ter amado

誰都想被疼愛 找一個未來

Shuí dōu xiǎng bèi téng'ài zhǎo yīgè wèilái

Todos querem ser amados para buscar um futuro

不要在孤獨裡徘徊

Bùyào zài gūdú lǐ páihuái

Para não envelhecer na solidão

天黑之後才擁有光彩

Tiān hēi zhīhòu cái yǒngyǒu guāngcǎi

Esse vislumbre vem somente depois da escuridão

才能看見微弱的存在

Cáinéng kànjiàn wéiruò de cúnzài

Somente assim sua tênue existência pode ser vista

我就好像星星在距你千里之外

Eu sou como as estrelas, centenas de milhas longe de você

白雲總是對藍天依賴

Báiyún zǒng shì duì lántiān yīlài

Igual as nuvens sempre dependente do céu

我的愛也因你而存在

Wǒ de ài yě yīn nǐ ér cúnzài

Meu amor existe por sua causa

哪怕你不懂我的感慨和等待

Nǎpà nǐ bù dǒng wǒ de gǎnkǎi hé děngdài

Mesmo se você não entender minha tristeza, minha espera

我的愛像塵埃 散落在邊疆地帶

Wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài

Meu amor é como as estrelas dispersas ao redor do céu

不再對誰期待 難道是一種自由自在

Bù zài duì shuí qídài nándào shì yīzhǒng zìyóu zìzài

Sem ter mais esperança, isso é um tipo de liberdade?

而承諾像塵埃 不斷被時間掩埋

Ér chéngnuò xiàng chén'āi bùduàn bèi shíjiān yǎnmái

Mas as promessas são como estrelas, enterradas com o tempo

誰還記得大雨之中的 告白

Shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái

Alguém ainda se lembra das confissões na chuva?

我的愛像塵埃 散落在邊疆地帶

Wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài

Meu amor é como as estrelas dispersas ao redor do céu

不再對誰期待 難道是一種自由自在

Bù zài duì shuí qídài nándào shì yīzhǒng zìyóu zìzài

Sem ter mais esperança, isso é um tipo de liberdade?

而承諾像塵埃 不斷被時間掩埋

Ér chéngnuò xiàng chén'āi bùduàn bèi shíjiān yǎnmái

Mas as promessas são como estrelas, enterradas com o tempo

誰還記得大雨之中的 告白

Shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái

Alguém ainda se lembra das confissões na chuva?

誰還記得大雨之中的告白

Shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái

Alguém ainda se lembra das confissões na chuva?

誰都想被疼愛 找一個未來

Shuí dōu xiǎng bèi téng'ài zhǎo yīgè wèilái

Todos querem ser amados para buscar um futuro

不要在孤獨裡徘徊

Bùyào zài gūdú lǐ páihuái

Para não envelhecer na solidão