sexta-feira, 29 de setembro de 2017

(Traduzida) Cindy Yen – Bottom of My Heart - Ice Fantasy OST

ICE FANTASY | A Guerra entre o Gelo e o Fogo - Dica de dorama da viajante  Nerdtrip

记忆里的你话不多 笑脸少
Jì yì lǐ de nǐ huà bù duō xiào liǎn shǎo
Nas minhas memórias, você não falava e não sorria muito
希望你都很好
Xī wàng nǐ dōu hěn hǎo
Eu espero que esteja indo bem
在梦里的我们 突然之间 隔了千万里
Zài mèng lǐ de wǒ men tū rán zhī jiān gé le qiān wàn lǐ
Em meus sonhos, de repente estávamos separados por milhões de quilômetros

但在我心底 你还是住在隔壁
Dàn zài wǒ xīn dǐ nǐ hái shi zhù zài gé bì
Mas no fundo do meu coração, você ainda está tão próximo
两人一起朝着梦想努力
Liǎng rén yī qǐ cháo zhe mèng xiǎng nǔ lì
Nós dois estamos trabalhando duro em nossos sonhos
当我心碎了 有你陪着
Dāng wǒ xīn suì le yǒu nǐ péi zhe
E quando estou com o coração partido, tenho você ao meu lado

以前至少下雨天 有人共度 分享痛苦
Yǐ qián zhì shǎo xià yǔ tiān yǒu rén gòng dù fēn xiǎng tòng kǔ
No passado, pelo menos nos dias chuvosos, eu tinha alguém para gastar o tempo e compartilhar as dores
这种感情刻骨铭心
Zhè zhǒng gǎn qíng kè gǔ míng xīn
Esse tipo de sentimento está cravado em meus ossos e esculpido em meu coração

我知道以前天天要相处
Wǒ zhī dào yǐ qián tiān tiān yào xiāng chǔ
Eu sei que no passado, quando tínhamos todos os dias para ficarmos juntos,
我脾气没很好
Wǒ pí qi méi hěn hǎo
Eu não tinha um bom humor
简单温暖拥抱 都给太少
Jiǎn dān wēn nuǎn yōng bào dōu gěi tài shǎo
Eu dei muito poucos abraços simples e quentes
是否来不及 再好好爱你
Shì fǒu lái bu jí zài hǎo hǎo ài nǐ
É tarde demais para te amar muito novamente?

但在我心底 你还是住在隔壁
Dàn zài wǒ xīn dǐ nǐ hái shi zhù zài gé bì
Mas no fundo do meu coração, você ainda está tão próximo
两人一起朝着梦想努力
Liǎng rén yī qǐ cháo zhe mèng xiǎng nǔ lì
Nós dois estamos trabalhando duro em nossos sonhos
当我心碎了 有你陪着
Dāng wǒ xīn suì le yǒu nǐ péi zhe
E quando estou com o coração partido, tenho você ao meu lado

那时至少下雨天 有人共度 分享痛苦
Nà shí zhì shǎo xià yǔ tiān yǒu rén gòng dù fēn xiǎng tòng kǔ
No passado, pelo menos nos dias chuvosos, eu tinha alguém para gastar o tempo e compartilhar as dores
这种感情刻骨铭心
Zhè zhǒng gǎn qíng kè gǔ míng xīn
Esse tipo de sentimento está cravado em meus ossos e esculpido em meu coração

眼泪洒落一地
Yǎn lèi sǎ luò yī dì
Lágrimas se espalham no chão
却再也回不去
Què zài yě huí bù qù

Mas eu não posso voltar mais
回到你心底 有我的过去
Huí dào nǐ xīn dǐ yǒu wǒ de guò qu
Retornar ao fundo do seu coração, onde estava meu passado

在我心底 你还是住在隔壁
Zài wǒ xīn dǐ nǐ hái shi zhù zài gé bì
Mas no fundo do meu coração, você ainda está tão próximo
两人一起朝着梦想努力
Liǎng rén yī qǐ cháo zhe mèng xiǎng nǔ lì
Nós dois estamos trabalhando duro em nossos sonhos
当我心碎了 有你陪着
Dāng wǒ xīn suì le yǒu nǐ péi zhe
E quando estou com o coração partido, tenho você ao meu lado

在我心底 你还是住在隔壁
Zài wǒ xīn dǐ nǐ hái shi zhù zài gé bì
Mas no fundo do meu coração, você ainda está tão próximo
两人一起朝着梦想努力
Liǎng rén yī qǐ cháo zhe mèng xiǎng nǔ lì
Nós dois estamos trabalhando duro em nossos sonhos
当我心碎了 有你陪着
Dāng wǒ xīn suì le yǒu nǐ péi zhe
E quando estou com o coração partido, tenho você ao meu lado

当你需要下雨天 有人共度 分享痛苦
Dāng nǐ xū yào xià yǔ tiān yǒu rén gòng dù fēn xiǎng tòng kǔ
Quando você precisa de alguém para gastar tempo e compartilhar a dor em um dia chuvoso
这种感情 刻骨铭心
Zhè zhǒng gǎn qíng kè gǔ míng xīn
Esse tipo de sentimento está cravado em meus ossos e esculpido em meu coração



Essa canção linda é especialmente para Kathy, essa menina maravilhosa! <3

quinta-feira, 28 de setembro de 2017

(Traduzida) Half pot of yarn - Liu Ke Yi

Dentro da água a tinta se espalha, cruzando a lagoa da porcelana azul clara.
Quando o tom da noite se tornou escarlate, eu peguei meus bambus e fui para casa;
Uma leve brisa soprou, enchendo o chão com amoras e cânhamo.
Vestindo uma kasaya*, minhas memórias foram colocadas para descansar.
O pessegueiro floresceu 3 milhas, na juventude essa é a idade matrimonial.
As pérolas da noiva foram gentilmente colocadas em seu cabelo.
O extenso passado é como o aroma de sândalo, como os braceletes de jade que provocam o macio fio usado.**
Infelizmente, apenas uma pequena xícara de chá permaneceu.
Se seus olhos pudessem perceber a paisagem do meu coração,
Com cada passo de lótus vou orar por sua causa.
É lamentável, as dificuldades dos mortais, vivendo unido a um campo de capim, envelhecendo rapidamente enquanto os anos passam.
Que seja então, supérfluo, como o vento, a lua, as flores, os pássaros; com um sorriso desatento, estabelecemos o fechamento de nossos laços mortais.




*  Roupa dos monges budistas.
** O trecho  "...como os braceletes de jade que provocam o macio fio usado." significa que o bracelete de jade é mais duradouro que o tecido devido a passagem do tempo.