segunda-feira, 29 de novembro de 2021

LUHAN (鹿晗) – MEDALS (勋章) (THE WITNESS OST)



故事开始在最初的那个梦中
Gùshì kāishǐ zài zuìchū dì nàgè mèng zhōng
É meu primeiro sonho, onde a história começa
满天星光只因我而闪烁
mǎn tiān xīngguāng zhǐ yīn wǒ ér shǎnshuò
O céu estrelado é brilhante apenas por minha causa
我看到平凡的我也会
wǒ kàn dào píngfán de wǒ yě huì
Finalmente pude ver esse meu eu comum
有一刻不普通
yǒu yīkè bù pǔtōng
Tenho esse momento de extraordinário


前方是未知
qiánfāng shì wèizhī
Com cenas desconhecidas adiante
迎面是海风
yíngmiàn shì hǎifēng
E a brisa do oceano em meu rosto
塞壬的歌会诱人忘记初衷
sāi rén de gēhuì yòu rén wàngjì chūzhōng
Sereias cantando me tentam a lançar minhas intenções originais
他们说每一个风浪 都能够淹没我
tāmen shuō měi yīgè fēnglàng dōu nénggòu yānmò wǒ
Elas dizem que cada onde me inundiaria



* 可我会像奥德休斯一样
kě wǒ huì xiàng ào dé xiū sī yīyàng
Mas eu avançarei como Odiseu
朝着心中的方向
cháozhe xīnzhōng de fāngxiàng
Seguindo na direção do meu coração
哪怕众神会在彼岸阻挡
nǎpà zhòng shén huì zài bǐ’àn zǔdǎng
Mesmo que os deuses possam me parar na outra margem
当我需要独自站在 远方的沙场
dāng wǒ xūyào dúzì zhàn zài yuǎnfāng de shāchǎng
Quando precisar ficar sozinho no distante campo de batalha
武器就是我紧握的梦想
wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng
Meus sonhos se tornam minha arma


而我受过的伤
ér wǒ shòuguò de shāng
Enquanto as feridas que carrego
都是我的勋章
dōu shì wǒ de xūnzhāng
Se tornam minhas medalhas


是谁说伟大才值得被歌颂
shì shuí shuō wěidà cái zhídé bèi gēsòng
Quem disse que só os poderosos merecem um hino
乘风破浪后也不会一定成功
chéngfēngpòlàng hòu yě bù huì yīdìng chénggōng
Vencer tempestades não garante nenhum final bom
生命只能向前
shēngmìng zhǐ néng xiàng qián
A vida apenas segue adiante
坚定信念的人都是英雄
jiāndìng xìnniàn de rén dōu shì yīngxióng
Aqueles que mantêm sua fé são todos herois


* 可我会像奥德休斯一样
kě wǒ huì xiàng ào dé xiū sī yīyàng
Mas eu avançarei como Odiseu
朝着心中的方向
cháozhe xīnzhōng de fāngxiàng
Seguindo na direção do meu coração
哪怕众神会在彼岸阻挡
nǎpà zhòng shén huì zài bǐ’àn zǔdǎng
Ainda que os deuses possam me parar na outra margem
当我需要独自站在 远方的沙场
dāng wǒ xūyào dúzì zhàn zài yuǎnfāng de shāchǎng
Quando estiver sozinho no distante campo de batalha
武器就是我紧握的梦想
wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng
Meus sonhos se tornarão minhas armas


而我受过的伤
ér wǒ shòuguò de shāng
Enquanto as feridas que carrego
都是我的勋章
dōu shì wǒ de xūnzhāng
Se tornam minhas medalhas
武器就是我紧握的梦想
wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng
Meus sonhos se tornam minha arma


而我受过的伤
ér wǒ shòuguò de shāng
Enquanto as feridas que carrego
都是我的成长
dōu shì wǒ de chéngzhǎng
Tornam-se meu crescimento


* 我会像奥德休斯一样
wǒ huì xiàng ào dé xiū sī yīyàng
Eu avançarei como Odiseu
朝着心中的方向
cháozhe xīnzhōng de fāngxiàng
Seguindo a direção do meu coração
哪怕众神会在彼岸阻挡
nǎpà zhòng shén huì zài bǐ’àn zǔdǎng
Ainda que os deuses possam me parar na outra margem
当我需要独自站在 远方的沙场
dāng wǒ xūyào dúzì zhàn zài yuǎnfāng de shāchǎng
Quando estiver sozinho no distante campo de batalha
武器就是我紧握的梦想
wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng
Meus sonhos se tornam minha arma


而我受过的伤
ér wǒ shòuguò de shāng
Enquanto as feridas que carrego
都是我的勋章
dōu shì wǒ de xūnzhāng
Se tornam minhas medalhas
武器就是我紧握的梦想
wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng
Meus sonhos se tornam minha arma


而我受过的伤
ér wǒ shòuguò de shāng
Enquanto as feridas que carrego
都是我的成长
dōu shì wǒ de chéngzhǎng
Se tornam meu crescimento
不管明天的路有多漫长
bùguǎn míngtiān de lù yǒu duō màncháng
Não importa quão longa seja a estrada de amanhã


我再次启航
wǒ zàicì qǐ háng
Zarparei mais uma vez
带着我的勋章
dàizhe wǒ de xūnzhāng
com minhas medalhas



quarta-feira, 27 de outubro de 2021

成全 (Cheng Quan) — 西瓜JUN (cover 林宥嘉 Yoga Lin)

 


看著你和他走到我面前

kan zhe ni he ta zou dao wo mian qian

Vendo você caminhar com ele na minha direção

微笑地对我说声 好久不见

wei xiao di dui wo shuo sheng  hao jiu bu jian

Sorrindo e dizendo “Há quanto tempo”

如果当初没有我的成全

ru guo dang chu mei you wo de cheng quan

Se não fosse por mim no começo

是不是今天还在原地盘旋

shi bu shi jin tian hai zai yuan di pan xuan

Você ainda daria uma volta aqui hoje?

 

不为了勉强可笑的尊严

bu wei le mian qiang ke xiao de zun yan

Não, por uma dignidade quase ridícula


所有的悲伤丢在 分手那天

suo you de bei shang diu zai  fen shou na tian

Todo pesar foi perdido no dia do rompimento

未必永远才算爱得完全

wei bi yong yuan cai suan ai de wan quan

Nem sempre o amor é completo

一个人的成全 好过三个人的纠结

yi ge ren de cheng quan  hao guo san ge ren de jiu jie

A realização de uma pessoa é melhor do que a confusão de três

 

我对你付出的青春这麽多年

wo dui ni fu chu de qing chun zhe me duo nian

A juventude que eu dei a você por tantos anos

换来了一句 谢谢你的成全

huan lai le yi ju  xie xie ni de cheng quan

Em troca de um simples agradecimento

成全了你的潇灑与冒险

cheng quan le ni de xiao sa yu mao xian

Para preencher seu luxo e aventura

成全了我的碧海蓝天

cheng quan le wo de bi hai lan tian

Meu mar e céu azuis completos


他许你的海誓山盟蜜语甜言

ta xu ni de hai shi shan meng mi yu tian yan

Ele te prometeu doces palavras

我只有一句 不後悔的成全

wo zhi you yi ju  bu hou hui de cheng quan

Eu só tenho uma coisa da qual não me arrependo

成全了你的今天与明天

cheng quan le ni de jin tian yu ming tian

Preencher seu presente e amanhã

成全了我的下个夏天

cheng quan le wo de xia ge xia tian

No meu próximo verão

 

不为了勉强可笑的尊严

bu wei le mian qiang ke xiao de zun yan

Não, por uma dignidade quase ridícula

所有的悲伤丢在 分手那天

suo you de bei shang diu zai  fen shou na tian

Todo pesar foi perdido no dia do rompimento

未必永远才算爱得完全

wei bi yong yuan cai suan ai de wan quan

Nem sempre o amor é completo.

一个人的成全 好过三个人的纠结

yi ge ren de cheng quan  hao guo san ge ren de jiu jie

A realização de uma pessoa é melhor do que a confusão de três

 

我对你付出的青春这麽多年

wo dui ni fu chu de qing chun zhe me duo nian

A juventude que eu dei a você por tantos anos

换来了一句 谢谢你的成全

huan lai le yi ju  xie xie ni de cheng quan

Em troca de um simples agradecimento

成全了你的潇灑与冒险

cheng quan le ni de xiao sa yu mao xian

Para preencher seu luxo e aventura

成全了我的碧海蓝天

cheng quan le wo de bi hai lan tian

Meu mar e céu azuis completos

他许你的海誓山盟蜜语甜言

ta xu ni de hai shi shan meng mi yu tian yan

Ele te prometeu doces palavras

我只有一句 不後悔的成全

wo zhi you yi ju  bu hou hui de cheng quan

Eu só tenho uma coisa da qual não me arrependo

成全了你的今天与明天

cheng quan le ni de jin tian yu ming tian

Preencher seu presente e amanhã

成全了我的下个夏天

cheng quan le wo de xia ge xia tian

No meu próximo verão

 

我对你付出的青春这麽多年

wo dui ni fu chu de qing chun zhe me duo nian

A juventude que eu dei a você por tantos anos

换来了一句 谢谢你的成全

huan lai le yi ju  xie xie ni de cheng quan

Em troca de um simples agradecimento

成全了你的潇灑与冒险

cheng quan le ni de xiao sa yu mao xian

Para preencher seu luxo e aventura

成全了我的碧海蓝天

cheng quan le wo de bi hai lan tian

Meu mar e céu azuis completos

 

他许你的海誓山盟蜜语甜言

ta xu ni de hai shi shan meng mi yu tian yan

Ele te prometeu doces palavras

我只有一句 不後悔的成全

wo zhi you yi ju  bu hou hui de cheng quan

Eu só tenho uma coisa da qual não me arrependo

成全了你的今天与明天

cheng quan le ni de jin tian yu ming tian

Preencher seu presente e amanhã

成全了我的下个夏天

cheng quan le wo de xia ge xia tian

No meu próximo verão



terça-feira, 26 de outubro de 2021

[Tradução] 叶里&苑舍 (Ye Li & Yuan She) – 葬仙 (Zang Xian) "Funeral"




叶: 倾覆八荒血染剑上一寸霜

Ye: Qingfu ba huang xue ran jian shang yicun shuang

Derrubando as Oito Desolações, o Sangue Mancha a Espada e uma Polegada de neve

被万灵膜拜白衣世无双

bei wan ling mobai baiyi shi wushuang

É adorado por todos os espíritos

鬼面似笑 又好似心伤

guimian si xiao you haosi xin shang

O rosto do fantasma é como um sorriso, mas também como um coração partido

这是宿命在逼迫我反抗

zhe shi suming zai bipo wo fankang

Este é o destino me forçando a resistir

苑: 永生执念寻觅相似花绽放

yuan: Yongsheng zhinian xunmi xiangsi hua zhanfang

Yuan: Obcecado pela vida eterna procurando flores semelhantes desabrochando

那少年惊艳岁月争星芒

na shaonian jingyan suiyue zheng xing mang

Esse jovem surpreendente  tem disputado as estrelas ao longo dos anos

仙路迢迢 枯骨路成王

xian lu tiaotiao kugu lu cheng wang

Estrada imortal de ossos se transforma em rei

这是英雄他生来的战场

zhe shi yingxiong ta sheng lai de zhanchang

Esse é o campo de batalha onde o heroi nasceu

叶: 我曾背负世人谎

ye: Wo ceng beifu shiren Huang

Ye: Uma vez eu suportei as mentiras do mundo

血衣大杀过四方

xieyi da shaguo sifang

Roupas ensanguentadas mataram o Quarteto

我曾望着星光伴一人而唱

wo ceng wangzhe xingguang ban yiren er Chang

Eu costumava cantar observando as estrelas

苑: 我曾只手遮天光

yuan: Wo ceng zhi shou zhe tianguang

Yuan: Certa vez, cobri o céu com a mão

游走宇宙过洪荒

youzou yuzhouguo honghuang

Vagando pelo universo

我曾祈求天地与万物 护你

wo ceng qiqiu tiandi yu wanwu hu ni

Eu orei para o céu e a terra e todas as coisas para protegê-lo

佑你无恙

you ni wuyang

e abençoá-lo

嗚——
wu——
叶:「你可无恙?」

ye:`Ni ke wuyang?’

Ye: “Você está bem?”

苑: 永生执念寻觅相似花绽放

Yuan: Yongsheng zhinian xunmi xiangsi hua zhanfang

Yuan: Obcecado pela vida eterna procurando flores semelhantes desabrochando

那少年惊艳岁月争星芒

na shaonian jingyan suiyue zheng xing mang

Esse jovem surpreendente tem disputado  as estrelas ao longo dos anos

叶: 仙路迢迢 枯骨路成王

ye: Xian lu tiaotiao kugu lu cheng wang

Ye: A Estrada imortal de ossos secos é infinita, torna-se rei

这是英雄他生来的归乡

zhe shi yingxiong ta sheng lai de gui xiang

Este é o retorno do herói desde o nascimento

苑: 我曾背负世人谎

yuan: Wo ceng beifu shiren Huang

Yuan: Uma vez carreguei as mentiras do mundo

血衣大杀过四方

xieyi da shaguo sifang

Roupas ensanguentadas mataram o Quarteto

我曾望着星光伴一人流浪

wo ceng wangzhe xingguang ban yiren liulang

Eu costumava observar as estrelas vagando sozinha

叶: 我曾只手遮天光

ye: Wo ceng zhi shou zhe tianguang

Ye: Uma vez cobri o céu com a mão

游走宇宙过洪荒

youzou yuzhouguo honghuang

Vagando pelo universo

我曾傲然天地与万物

wo ceng aoran tiandi yu wanwu

Estava orgulhosa do mundo e de tudo

念你无恙

nian ni wuyang

Tudo bem sentir sua falta

苑:我曾背负众生妄

yuan: Wo ceng beifu zhongsheng wang

Yuan: Uma vez carreguei todos os seres sobre mim

暮色疲惫过丘芒

muse pibeiguo qiu mang

O crepúsculo está exausto por Qiu Mang

我曾揽月摘星将一人殡葬

wo ceng lan yue zhai xing jiang yiren binzang

Uma vez eu peguei a lua e as estrelas para enterrar alguém

叶: 我曾覆手镇魍魉

ye: Wo ceng fu shou zhen wangliang

Ye: Eu costumava cobrir minhas mãos

改写生死逆穹苍

gaixie shengsi ni qiongcang

Reescrever a vida e a morta contra os céus

苑:我曾震慑千古却只为 重回

yuan: Wo ceng zhenshe qiangu que zhi wei chong hui

Yuan: Eu estava chocada com a idade, mas só podia voltar 

昆仑山上

kunlun shanshang

para a Montanha Kunlun

嗚——
wu——
合:将故人葬

he: Jiang guren zang

Juntas: Enterrar o morto



sábado, 3 de julho de 2021

(Traduzida)【西瓜JUN】《一念山河》Yīniàn shānhé

 


挽丝浸长江秋风凉

Wǎn sī jìn chángjiāng qiūfēng liáng

Os fios de seda emergem ao longo rio, a brisa gelada de outono sopra

与君话朔方茫茫

Yǔ jūn huà shuòfāng mángmáng

E as primeiras palavras do monarca são vastas

惨惨戚戚山河梦

Cǎn cǎn qī qī shānhé mèng

O trágico e triste sonho das montanhas e rios

冷冷清清唱

Lěng lěngqīngqīng chàng

Canta gelado e isolado

归鸿望 故乡

Bì yún guī hóng wàng duàncháng Gùxiāng

As nuvens azuis trazem tristeza para o luar dos gansos que retornam a sua terra natal

一念系河山

Yīniàn xì héshān

Um pensamento que conecta os rios e as montanhas

一念化雁返

Yīniàn huà yàn fǎn

Um pensamento que faz os gansos retornarem

宽袖恹凭栏

Kuān xiù yān pínglán

Me inclino no parapeito com minhas longas mangas

夜雨风声烦

Yè yǔ fēngshēng fán

O som do vento na noite chuvosa incomoda

枯手剪灯晚

Kū shǒu jiǎn dēng wǎn

As velhas mãos apagam as luzes toda noite

空梦长安

Kōng mèng cháng'ān

Como o sonho vazio de Chang'an

山河星云暗

Shānhé xīngyún àn

Montanhas e rios obscurecidos e nebulosos

山河落花残

Shānhé luòhuā cán

Montanhas e rios cobertas de flores

易安亦难安

Yì ān yì nán ān

Confortável mas também difícil

笔下存旧念

Bǐxià cún jiù niàn

Mantenha os antigos pensamentos sob o pincel

确是千万遍

Què shì qiān wàn biàn

Certamente por milhares de vezes

千万遍阳关

Qiān wàn biàn yáng guān

Por milhares de vezes em Yang Guan

把 新尝近

Bǎ lǜ yǐ xīn cháng jìn chóngyáng

Provando as frescas formigas verdes no festival Chong Yang

一番风雨凉薄裳

Yī fān fēngyǔ liáng báo shang

As roupas são finas para o vento e chuva gelados

寻寻觅觅凄凄惶

Xún xúnmì mì qī qī huáng

Procurando sem parar

故国相去长

Gùguó xiāngqù zhǎng

O antigo país que vai crescer

梦里山河染墨香不忘

Mèng lǐ shānhé rǎn mò xiāng bù wàng

Nunca esqueça do sonho nas montanhas e rios pintados com tinta e com doce fragrância

一念系河山

Yīniàn xì héshān

Um pensamento que conecta os rios e as montanhas

一念化雁返

Yīniàn huà yàn fǎn

Um pensamento que faz os gansos retornarem

宽袖恹凭栏

Kuān xiù yān pínglán

Me inclino no parapeito com minhas longas mangas

夜雨风声烦

Yè yǔ fēngshēng fán

O som do vento na noite chuvosa incomoda

枯手剪灯晚

Kū shǒu jiǎn dēng wǎn

As velhas mãos apagam as luzes toda noite

空梦长安

Kōng mèng cháng'ān

Como o sonho vazio de Chang'an

山河星云暗

Shānhé xīngyún àn

Montanhas e rios obscurecidos e nebulosos

山河落花残

Shānhé luòhuā cán

Montanhas e rios cobertas de flores

易安亦难安

Yì ān yì nán ān

Confortável mas também difícil

笔下存旧念

Bǐxià cún jiù niàn

Mantenha os antigos pensamentos sob o pincel

确是千万遍

Què shì qiān wàn biàn

Certamente por milhares de vezes

千万遍阳关

Qiān wàn biàn yáng guān

Por milhares de vezes em Yang Guan

一念系河山

Yīniàn xì héshān

Um pensamento que conecta os rios e as montanhas

一念化雁返

Yīniàn huà yàn fǎn

Um pensamento que faz os gansos retornarem

宽袖恹凭栏

Kuān xiù yān pínglán

Me inclino no parapeito com minhas longas mangas

夜雨风声烦

Yè yǔ fēngshēng fán

O som do vento na noite chuvosa incomoda

枯手剪灯晚

Kū shǒu jiǎn dēng wǎn

As velhas mãos apagam as luzes toda noite

空梦长安

Kōng mèng cháng'ān

Como o sonho vazio de Chang'an

山河星云暗

Shānhé xīngyún àn

Montanhas e rios obscurecidos e nebulosos

山河落花残

Shānhé luòhuā cán

Montanhas e rios cobertas de flores

易安亦难安

Yì ān yì nán ān

Confortável mas também difícil

笔下存旧念

Bǐxià cún jiù niàn

Mantenha os antigos pensamentos sob o pincel

确是千万遍

Què shì qiān wàn biàn

Certamente por milhares de vezes

笔下存旧念

Bǐxià cún jiù niàn

Mantenha os antigos pensamentos sob o pincel

确是千万遍

Què shì qiān wàn biàn

Certamente por milhares de vezes

千万遍阳关

Qiān wàn biàn yáng guān

Por milhares de vezes em Yang Guan

 


 

domingo, 6 de junho de 2021

Jing Hong Yi Mian 惊鸿一面 - Xu Song 许嵩 Vae Huang Ling 黄龄

 驚鴻一面- song by 許嵩, 黃齡| Spotify

 

[F] - Voz Feminina

[M] - Voz Masculina

[T] - Juntos


[M]

翻手为云覆手为雨
Fān shǒu wéi yún fù shǒu wéi yǔ

Coloco as mãos nas nuvens para as cobrir de chuva
金盆洗手止风雨

Jīn pén xǐshǒu zhǐ fēngyǔ

Me afastei para impedir as provações e dificuldades
不恋红尘却难舍回忆
Bù liàn hóngchén què nán shě huíyì

Não sentir falta de assuntos mundanos, mas ainda ter dificuldade de desistir das memórias
每一段都有你
Měi yīduàn dōu yǒu nǐ

Cada paragrafo é sobre você

[F]

年少初遇常在我心
Niánshào chū yù cháng zài wǒ xīn

O primeiro encontro sempre estará em meu coração
多年不减你深情
Duōnián bù jiǎn nǐ shēnqíng

Muitos anos não diminuíram seus profundos sentimentos
江山如画又怎能比拟
Jiāngshān rú huà yòu zěn néng bǐnǐ

Como pinturas podem se comparar com os rios e montanhas?

[T]

你送我的风景
Nǐ sòng wǒ de fēngjǐng

Você me deu essa paisagem

[F]

柳下闻瑶琴起舞和一曲
Liǔxià wén yáo qín qǐwǔ hé yī qū

O aroma do salgueiro e o guqin precioso se levantam para dançar se combinando em uma canção

[M]
仿佛映当年翩若惊鸿影
Fǎngfú yìng dāngnián piān ruò jīng hóng yǐng

Igual ao brilho daqueles anos que se foram rapidamente como sombras ágeis

[F]

谁三言两语撩拨了情意
Shéi sānyánliǎngyǔ liáobōle qíngyì

Aquele que falou três palavras para provocar a afeição

[M]

谁一颦一笑摇曳了星云
Shéi yī pín yīxiào yáoyèle xīngyún

Aquele que a cada olhar severo e a cada sorriso oscila como estrelas atrás das nuvens

[F]

纸扇藏伏笔玄机诗文里
Zhǐ shàn cáng fúbǐ xuánjī shī wén lǐ

O leque esconde o prenúncio dos misteriosos princípios da poesia

[M]

紫烟燃心语留香候人寻
Zǐ yān rán xīn yǔ liú xiāng hòu rén xún

A fumaça violeta queima, é o coração deixando uma mensagem aromática para ser encontrada

[F]

史书列豪杰功过有几许

Shǐshū liè háojié gōngguò yǒu jǐxǔ

Quantos méritos e deméritos de heróis históricos existiram?

[M]

我今生何求惟你

Wǒ jīnshēng hé qiú wéi nǐ

Nessa vida só procuro por você


[M]

年少初遇常在我心
Niánshào chū yù cháng zài wǒ xīn

O primeiro encontro sempre estará em meu coração
多年不减你深情
Duōnián bù jiǎn nǐ shēnqíng

Muitos anos não diminuíram seus profundos sentimentos

[F]

江山如画又怎能比拟
Jiāngshān rú huà yòu zěn néng bǐnǐ

Como pinturas podem se comparar com os rios e montanhas?
你送我的风景
Nǐ sòng wǒ de fēngjǐng

Você me deu essa paisagem

[F]

柳下闻瑶琴起舞和一曲
Liǔxià wén yáo qín qǐwǔ hé yī qū

O aroma do salgueiro e o guqin precioso se levantam para dançar se combinando em uma canção

[M]

仿佛映当年翩若惊鸿影
Fǎngfú yìng dāngnián piān ruò jīng hóng yǐng

Igual ao brilho daqueles anos que se foram rapidamente como sombras ágeis

[F]
谁三言两语撩拨了情意
Shéi sānyánliǎngyǔ liáobōle qíngyì

Aquele que falou três palavras para provocar a afeição

[M]

谁一颦一笑摇曳了星云
Shéi yī pín yīxiào yáoyèle xīngyún

Aquele que a cada olhar severo e a cada sorriso oscila como estrelas entre as nuvens

[F]

纸扇藏伏笔玄机诗文里
Zhǐ shàn cáng fúbǐ xuánjī shī wén lǐ

O leque esconde o prenúncio dos misteriosos princípios na poesia

[M]

紫烟燃心语留香候人寻
Zǐ yān rán xīn yǔ liú xiāng hòu rén xún

A fumaça violeta queima, é o coração deixando uma mensagem aromática para ser encontrada

[F]

史书列豪杰功过有几许
Shǐshū liè háojié gōngguò yǒu jǐxǔ

Quantos méritos e deméritos de heróis históricos existiram?

[M]

我今生何求惟你
Wǒ jīnshēng hé qiú wéi nǐ

Nessa vida só procuro por você

远山传来清晨悠然的曲笛
Yuǎn shān chuán lái qīngchén yōurán de qū dí

Na manhã da montanha distante vem uma melodia tranquila de flauta
晓风掠走光阴
Xiǎo fēng lüè zǒu guāngyīn

O vento da manhã rouba a passagem do tempo
残月沉霜鬓里
Cányuè chén shuāng bìn lǐ

A lua minguante se põem no templo gelado

[F]

有了你
Yǒule nǐ

Com você

[T]

恩怨都似飞鸿踏雪泥
Ēnyuàn dōu shì fēihóng tà xuě ní

Toda a gratidão e ressentimento parecem gansos que voam e pisam na neve lamacenta

[T]
柳下闻瑶琴起舞和一曲

Liǔxià wén yáo qín qǐwǔ hé yī qū

O aroma do salgueiro e o guqin precioso se levantam para dançar se combinando em uma canção

[M]

仿佛映当年翩若惊鸿影

Fǎngfú yìng dāngnián piān ruò jīng hóng yǐng

Igual ao brilho daqueles anos que se foram rapidamente como sombras ágeis

[F]
谁三言两语撩拨了情意
Shéi sānyánliǎngyǔ liáobōle qíngyì

Aquele que falou três palavras para provocar a afeição

[M]

谁一颦一笑摇曳了星云

Shéi yī pín yīxiào yáoyèle xīngyún

Aquele que a cada olhar severo e a cada sorriso oscila como estrelas entre as nuvens

[F]

纸扇藏伏笔玄机诗文里
Zhǐ shàn cáng fúbǐ xuánjī shī wén lǐ

O leque esconde o prenúncio dos misteriosos princípios da poesia

[M]
紫烟燃心语留香候人寻
Zǐ yān rán xīn yǔ liú xiāng hòu rén xún

A fumaça violeta queima, é o coração deixando uma mensagem aromática para ser encontrada

[F]

史书列豪杰功过有几许
Shǐshū liè háojié gōngguò yǒu jǐxǔ

Quantos méritos e deméritos de heróis históricos existiram?

[M]

我今生何求惟你
Wǒ jīnshēng hé qiú wéi nǐ

Nessa vida só procuro por você

[T]

我今生何求惟你
Wǒ jīnshēng hé qiú wéi nǐ

Nessa vida só procuro por você