quinta-feira, 15 de junho de 2023

[Tradução] 長生劫 — HITA

 


山麓袅袅燃香檀

Shānlù niǎoniǎo rán xiāngtán

Na encosta da montanha, o incenso de sândalo queima suavemente

众生往来佛前参

Zhòngshēng wǎnglái fó qián cān

As multidões vêm e vão, prestando reverência ao Buda

寺钟空鸣一声悠然

Sì zhōng kōng míng yīshēng yōurán

O sino do templo ressoa vazio, ecoando tranquilamente

但求一世平安

Dànqiú yīshì píng'ān

Apenas buscando paz e segurança nesta vida


垂眸而观谁在长叹

Chuímóu ér guān shuí zài cháng tàn

Baixando o olhar, observo quem suspira longamente

执著浮华为哪般

Zhízhuó fúhuá wèi nǎ bān

Apegado às superficialidades mundanas, para que propósito?

百年不过指尖轻弹

Bǎinián bùguò zhǐjiān qīngdàn

Cem anos passam como um leve toque dos dedos

何以不尝遍悲欢

Héyǐ bù cháng biàn bēi huān

Por que não provar todas as tristezas e alegrias?


梵音百转 蓦然震颤 转瞬释然

Fányīn bǎizhuǎn mòrán zhènchàn zhuǎnshùn shìrán

Os sons sagrados se transformam, de repente, em vibrações e tremores, e num instante, tudo se torna claro

含笑眉目悲怜弥散

Hánxiào méimù bēilián mí sàn

Um sorriso nos olhos e no rosto, compaixão se espalha

御九天无言 何解思凡 凝望彼端 

Yù jiǔtiān wúyán hé jiě sī fán níngwàng bǐduān

No reino dos nove céus, silêncio absoluto, como entender o desejo de voltar ao mundo terreno

只为得一人顾盼

Zhǐ wèi dé yī rén gùpàn

Olhando fixamente para além, apenas para obter o olhar e a esperança de uma pessoa


寺前古道系纸鸢

Sì qián gǔdào xì zhǐyuān

Na frente do templo, uma antiga estrada une pipas de papel

俗生若此不羡仙

Súshēng ruò cǐ bù xiàn xiān

As vidas mundanas não invejam a vida imortal

日升青烟山涧晴岚

Rìshēng qīngyān shān jiàn qínglán

O sol nasce, a fumaça verde envolve as montanhas e os vales, a névoa se dissipa

相偎美若画扇

Xiāngwēi měiruò huàshàn

Beleza se aconchega como um leque pintado


不识尘喧清隐伽蓝

Bù shí chén xuān qīng yǐn jiālán

Não reconhecendo o ruído mundano, o silêncio do eremita no templo perdura

万载不变坐枯禅

Wàn zǎi bùbiàn zuò kū chán

Milenar, imutável, sentado em meditação

可知长生才是苦难

Kě zhī chángshēng cái shì kǔnàn

Sabemos que a vida longa é o verdadeiro sofrimento

最是高处不胜寒 

Zuì shì gāochù bù shèng hán

A maior solidão reside nas alturas


一生既尽 身前万般 俱成空幻

Yīshēng jìjìn shēn qián wànbān jùchéng kōng huàn

Uma vida se esgota, tudo à nossa frente se torna vazio e ilusório

前缘忘却 再入尘寰

Qián yuán wàngquè zài rù chén huán

Esqueça os laços do passado e retorne ao mundo terreno

千古轮回转 独你一朝 把恩怨看

Qiān gǔ lúnhuí zhuǎn dú nǐ yī zhāo bǎ ēnyuàn kàn

Milênios de ciclos se repetem, apenas uma vez você enxerga as dívidas e os ressentimentos

看遍了人间冷暖 

Kàn biànle rénjiān lěngnuǎn

Observando a frieza e o calor da humanidade


今世既去 来世再惜 守三生畔

Jīnshì jì qù láishì zài xī shǒu sān shēng pàn

Esta vida se foi, a próxima será valorizada, permanecendo nas margens do ciclo de três vidas

又何须苦苦求缘缠

Yòu héxū kǔkǔ qiú yuán chán

Por que se apegar desesperadamente à busca de conexões?

人皆慕长生 只道不必 红尘辗转

Rén jiē mù chángshēng zhǐdào bù bì hóngchén zhǎnzhuǎn

Todos desejam a imortalidade, mas afirmam não precisar dos giros da vida mundana

谁又懂你的孤单

Shuí yòu dǒng nǐ de gūdān

Quem mais entenderá a sua solidão?




domingo, 4 de junho de 2023

Dream of Nanke [南柯一夢] — 苑舍

 


►“我所有的記憶,都是和他在一起的。

Todas as minhas memórias estão ligadas a ele.

他不在了,我的記憶也沒有意義。”

Agora que ele se foi, minhas memórias não têm mais significado.


等牽掛織成了網

Esperando preocupações se transformarem em uma teia,

等故事回到開場

Esperando a história voltar ao início,

說書人隔著時光

O contador de histórias separado pelo tempo,

且將功過思量

Refletindo sobre méritos e deméritos.

久別重逢  心下牽動

Reencontro após uma longa separação, o coração se agita,

恍若南柯一夢

Como se fosse um sonho em Nanke,

誰為入眼中  誓做她的英雄

Quem se tornará o herói em seus olhos,

誰為愛而瘋  相約來世同遊

Quem enlouquecerá por amor, combinando se encontrar na próxima vida,

寒江已去  燈籠依舊

O rio frio já passou, as lanternas permanecem,

誰又為誰停留

Quem ficará para quem?

►今朝很聰明,很厲害,

Hoje ele é muito inteligente, muito habilidoso,

沒有我,他也可以過得很好,

Sem mim, ele também pode viver muito bem,

可是我不行。

Mas eu não consigo.


等牽掛織成了網

A espera transforma saudades em uma rede,

等故事回到開場

A espera pelo retorno do início da história,

說書人隔著時光

O narrador atravessa o tempo,

且將功過思量

Refletindo sobre méritos e falhas.

久別重逢  心下牽動

Após um longo tempo separados, o coração se agita,

恍若南柯一夢

Como se fosse um sonho em Nanke,

誰為入眼中  誓做她的英雄

Quem se tornará o herói em seus olhos,

誰為愛而瘋  相約來世同遊

Quem ficará louco por amor, prometendo se encontrar na próxima vida.

寒江已去  燈籠依舊

O rio frio já passou, as lanternas ainda estão acesas,

誰又為誰停留

Quem mais vai ficar para o outro?


誰赴身龍潭  存在終作虛空

Quem se atreve a mergulhar no lago do dragão, encontrará o vazio no fim,

誰卸下防備  不悔彼此相擁

Quem abaixa as defesas, não se arrepende de se abraçarem,

今朝已越   祈愿長久

Hoje já ultrapassamos, desejando uma longa duração,

誰幸與誰攜手

Quem tem a sorte de segurar as mãos de quem?


久別重逢  心下牽動

Reencontro após longa separação, o coração fica emocionado,

恍若南柯一夢

Como se fosse um sonho passageiro, semelhante ao "Sonho de Nanke".


►拜托你,讓今朝回來。

Por favor, faça o tempo voltar.


A expressão "南柯一梦" é usada para descrever um grande sonho, comparando-o a uma ilusão vazia ou a algo irreal. 

O provérbio transmite a ideia de que tudo na vida é efêmero, as riquezas e os luxos são como a ilusão de uma colônia de formigas, um dia desaparecerão, não sendo necessário se apegar a eles. As pessoas buscam riqueza e glória, desejam sucesso e fama, mas frequentemente descobrem que o que conseguem com tanto esforço pode ser perdido facilmente, é algo passageiro que parece irreal, como um sonho ilusório. O ditado "riqueza não dura além de três gerações" faz com que as pessoas reflitam sobre como manter a prosperidade de uma família ao longo do tempo. 

"南柯一梦" e "黄粱一梦" (huáng liáng yī mèng)ambos podem se referir a um sonho e também podem ser usados como metáfora para algo ilusório, vazio ou irreal. A diferença entre eles está no seguinte aspecto: "南柯一梦" geralmente se refere a um grande sonho, que pode ser um bom sonho ou não. Por outro lado, "黄粱一梦" se refere a um sonho com circunstâncias favoráveis, não sendo necessariamente um grande sonho em geral.Em termos de significado metafórico relacionado à ilusão, "南柯一梦" apenas se refere a uma alegria vazia, enquanto "黄粱一梦" (huáng liáng yī mèng), além disso, também se refere à decepção de um sonho bonito que se desfez.



sábado, 3 de junho de 2023

Jing Cheng Jiu Shi 京城旧事 By Xiao Hun 小魂 Yin Que Shi Ting 音阙诗听

 



笔下繁华的京城
Bixia fanhua de jingcheng

A próspera cidade de Pequim retratada nas palavras

倾覆在第几轮
qingfu zai di ji lun

Desmoronou em qual rodada
你的苦等成全了哪个
ni de ku deng chengquanle nage

Quem foi beneficiado por tua espera angustiante
朝三暮四的人
zhaosanmusi de ren

Uma pessoa indecisa, que muda de ideia constantemente

我把心意编纂成
wo ba xinyi bianzuan cheng

Eu compilei meus sentimentos
故事里的范本
gushi li de fanben

Em um modelo dentro da história
如今仍旧还孑然一身
rujin rengjiu hai jieran yishen

Ainda permaneço sozinho agora
想赌一次缘分
xiang du yici yuanfen

Desejo arriscar uma vez pela sorte no amor

如果那时听闻
ruguo na shi tingwen

Se eu ouvisse naquele momento
能够被印证
nenggou bei yinzheng

Pudesse ser comprovado

如果我爱的人
ruguo wo ai de ren

Se eu amasse alguém

没错爱他人
mei cuo’ai taren

Sem favorecer outros
如果滚滚红尘
ruguo gungun hongchen

Se o turbilhão do mundo
未偏袒世人
wei piantan shiren

Não mostrasse preferência pelos mortais
如果一辈子能
ruguo yi bei zi neng

Se uma vida inteira pudesse
一眼就一生
yiyan jiu yisheng

Ser resumida em um único olhar
如果这些成真
ruguo zhexie cheng zhen

Se tudo isso se tornasse realidade

谁和谁乱世相认
shei he shei luanshi xiang ren

Quem reconhece quem nos tempos tumultuosos
谁叫错了名称
shei jiao cuole mingcheng

Quem chama pelo nome errado
我在后门眼看着他们
wo zai houmen yankanzhe tamen

Eu observo-os pela porta dos fundos
是哑口也无声
shi ya kou ye wusheng

Silencioso e mudo

幕天席地的拥吻
mu tian xidi de yong wen

Beijos apaixonados no chão
如同我的默认
rutong wo de moren

Como minha condição padrão
爱到落魄醉了酒的人
ai dao luopo zuile jiu de ren

Amar alguém até ficar embriagado
才能自欺欺人
caineng ziqiqiren

Só assim posso enganar a mim mesmo

如果那时听闻
ruguo na shi tingwen

Se eu ouvisse naquele momento
能够被印证
nenggou bei yinzheng

Pudesse ser comprovado

如果我爱的人
ruguo wo ai de ren

Se eu amasse alguém

没错爱他人
mei cuo’ai taren

Sem favorecer outros
如果滚滚红尘
ruguo gungun hongchen

Se o turbilhão do mundo
未偏袒世人
wei piantan shiren

Não mostrasse preferência pelos mortais
如果一辈子能
ruguo yi bei zi neng

Se uma vida inteira pudesse
一眼就一生
yiyan jiu yisheng

Ser resumida em um único olhar
如果这些成真
ruguo zhexie cheng zhen

Se tudo isso se tornasse realidade


"A História Antiga de Pequim tem uma melodia leve, mas as letras estão cheias de arrependimentos, contando uma triste história de um amante seguindo em frente. Uma série de "e se" perfuram como tortura em soluços, camadas de impulso que esfaqueiam o coração até os ossos. É apenas uma pena que, se não houver "e se", os eventos antigos em Pequim deixarão apenas suspiros e memórias tristes."


Não Repita [不貳] - CcccEs

 


你幻化的煙霞該如何形容?

Como descrever a beleza ilusória que você se transforma?

一場夢怕有人驚動

Um sonho, com medo de ser perturbado por alguém.

我記得水簾飛濺,老樹青藤

Lembro-me da água respingando na cortina e das videiras verdes na velha árvore.

記得星河燦爛,自在枯榮

Lembro-me da galáxia brilhante, do livre florescer e da decadência.


山桃熟了幾次,海浪打了幾層

A ameixeira na montanha amadureceu várias vezes, as ondas do mar bateram várias camadas.

記得你在無垠蒼穹,喚我一聲

Lembro-me de você, no vasto céu azul, me chamando.


看我搖山撼海誇神通

Veja-me agitar montanhas e sacudir mares, exibindo habilidades divinas.

七十二變化無窮

Setenta e duas transformações infinitas,

逞誌縱勇鬧天宮

Demonstrando bravura e agitando o palácio celestial.

目上無塵目下空

Sem poeira nos olhos, vazio abaixo do olhar.


你笑了嗎?你的笑在我心中

Você já sorriu? Seu sorriso está em meu coração.

就做你無雙披靡,蓋世英雄

Seja incomparável e dominante, um herói sem igual.

嘆浮生種種不過流水落紅

Suspiro pela efemeridade da vida, como as pétalas vermelhas caindo na água.

一揮手五百年寂寞

Com um simples aceno de mão, quinhentos anos de solidão.

我了悟輪回生滅,孑然如初

Eu compreendi o ciclo de renascimento, retornando ao estado original.

了悟福德因果,有始無終

Compreendi o karma das bênçãos e virtudes, sem começo nem fim.


宿命失之何求?大道得之何用?

Qual é o propósito de buscar o destino? Qual é a utilidade da grandeza do caminho?

了悟你於紅塵倥傯,送我一程

Compreendi que você está envolto na turbulência do mundo mortal, me levando em uma jornada.


一別烈焰焚身困樊籠

Uma despedida, envolvido em chamas ardentes, preso numa gaiola.

鐵丸銅汁五指峰

Punhos de ferro, picos de cobre, montanhas de cinco dedos.

八十一劫難重重

Oitenta e uma calamidades repetidas.

回首前塵各西東

Olhando para trás, passados dispersos em todas as direções.


你哭了嗎?你的淚在我心中

Você chorou? Suas lágrimas estão em meu coração.

再多給我一萬年,或一分鐘

Dê-me mais dez mil anos, ou apenas um minuto.


卻是齊天徹地人無蹤

Mas você desapareceu, sem vestígios neste mundo.

深恩厚義去匆匆

Sua grande bondade e generosidade partiram às pressas.

鬥戰伏魔何曾勝?

Lutas contra demônios e batalhas, quando foram vitoriosas?

精誠所至一場空

A sinceridade absoluta se transforma em vazio.


你知道吧?你依然在我心中

Você sabe, certo? Ainda está em meu coração.

萬般過眼成空,有你便不同

Embora muitas coisas tenham passado em um piscar de olhos, contigo é diferente.

騰雲駕霧,于電是風,來不及相逢

Subindo nas nuvens, cavalgando a névoa, você chega como um relâmpago, tarde demais para nos encontrarmos.