segunda-feira, 25 de julho de 2016

(Traduzida)Chinese Paladin 5 - Different Ways - S.H.E

一邊用力看穿夜的黑
Yī biān yòng lì kàn chuān yè de hēi

Por um lado, me esforço para ver através da escuridão da noite

一邊再看不懂光的明媚
Yī biān zài kàn bu dǒng guāng de míng mèi

Por outro, não entendo o brilho e a beleza do dia

一邊不再計較是和非
Yī biān bù zài jì jiào shì hé fēi

Por um lado, não me importo mais sobre o que é certo ou errado

一邊想分清錯對
Yī biān xiǎng fēn qīng cuò duì

Por outro, quero saber a diferença entre eles


當我以為打敗多少恨
Dāng wǒ yǐ wéi dǎ bài duō shao hèn

Somente quando pensei que tinha vencido muito ódio

卻已為愛落得傷痕累累
Què yǐ wéi ài luò de shāng hén lěi lěi

Eu acabei ficando ferido por causa do amor

當我撕碎了所有虛偽
Dāng wǒ sī suì le suǒ yǒu xū wěi

Somente quando eu rasgar toda a hipocrisia em pedaços

真相卻又難面對
Zhēn xiàng què yòu nán miàn duì

Só então se tornará difícil encarar a verdade


怎樣選擇開始才能妥善結尾
Zěn yàng xuǎn zé kāi shǐ cái néng tuǒ shàn jié wěi

Como eu faço para escolher o começo para receber o fim apropriado?

怎樣改寫命運說來才不後悔
Zěn yàng gǎi xiě mìng yùn shuō lái cái bù hòu huǐ

Como posso mudar o meu destino para que não tenha arrependimentos?

我們的殊途 還會不會同歸
Wǒ men de shū tú hái huì bù huì tóng guī

Será que nossos caminhos diferentes se encontraram no final?

我們找到的自己究竟是誰
Wǒ men zhǎo dào de zì jǐ jiū jìng shì shéi

Quem exatamente serão as pessoas que seremos quando nós encontrarmos?


當我以為打敗多少恨
Dāng wǒ yǐ wéi dǎ bài duō shao hèn

Somente quando pensei que tinha vencido muito ódio

卻已為愛落得傷痕累累
Què yǐ wéi ài luò de shāng hén lěi lěi

Eu acabei ficando ferido por causa do amor

當我撕碎了所有虛偽
Dāng wǒ sī suì le suǒ yǒu xū wěi

Somente quando eu rasgar toda a hipocrisia em pedaços

真相卻又難面對
Zhēn xiàng què yòu nán miàn duì

Só então se tornará difícil encarar a verdade


怎樣選擇開始才能妥善結尾
Zěn yàng xuǎn zé kāi shǐ cái néng tuǒ shàn jié wěi

Como eu faço para escolher o começo para receber o fim apropriado?

怎樣改寫命運說來才不後悔
Zěn yàng gǎi xiě mìng yùn shuō lái cái bù hòu huǐ

Como posso mudar o meu destino para que não tenha arrependimentos?

我們的殊途 還會不會同歸
Wǒ men de shū tú hái huì bù huì tóng guī

Será que nossos caminhos diferentes se encontraram no final?

我們找到的自己究竟是誰
Wǒ men zhǎo dào de zì jǐ jiū jìng shì shéi

Quem exatamente serão as pessoas que seremos quando nós encontrarmos?


有多少喜 有多少悲
Yǒu duō shao xǐ yǒu duō shao bēi

Quantas vezes ficamos felizes? Quantas vezes fomos tristes?


好像哭過笑過是一樣回味
Hǎo xiàng kū guò xiào guò shì yī yàng huí wèi
Quer sorrimos ou choramos, não importa, vamos perder tudo isso
有多少醒 有多少醉
Yǒu duō shao xǐng yǒu duō shao zuì
Quantas vezes estivemos sóbrios? Quantas vezes estivemos bêbados?
夢是真的假的有什麼所謂
Mèng shì zhēn de jiǎ de yǒu shén me suǒ wèi
Que importa se os sonhos são verdadeiros ou falsos?


怎樣選擇開始都要好好結尾
Zěn yàng xuǎn zé kāi shǐ dōu yào hǎo hǎo jié wěi

Entretanto você escolhe o começo, você terá um bom fim

怎樣改寫命運都沒理由後悔
Zěn yàng gǎi xiě mìng yùn dōu méi lǐ yóu hòu huǐ

Entretanto você escolhe mudar o destino, não há razão para se arrepender

我們的殊途 管會不會同歸
Wǒ men de shū tú guǎn huì bù huì tóng guī

Quem se importar se nossos caminhos vão ou não se encontrar no final?

至少已放下自己究竟是誰
Zhì shǎo yǐ fàng xià zì jǐ jiū jìng shì shéi

Pelo menos nós já deixamos de ser quem fomos uma vez



Nenhum comentário:

Postar um comentário