quarta-feira, 27 de janeiro de 2016

(Traduzido)The Journey of Flower - Through the ages

夏蝉冬雪不过轮回一瞥

xià chán dōng xuě bù guò lún huí yī piē

As cigarras do verão e a neve do inverno não são nada mais do que um breve olhar no ciclo da reencarnação

悟道修炼不问一生缘劫

wù dào xiū liàn bù wèn yī shēng yuán jié

Encontrar a iluminação e cultivando a mim, não pergunte depois sobre as relações predestinada e as calamidade dessa vida

白纸画卷寥寥几笔绘江湖深浅

bái zhǐ huà juàn liáo liáo jǐ bǐ huì jiāng hú shēn qiǎn

Algumas pinceladas em um pergaminho de papel branco, pinto as camadas e as sombras desse mundo

难绘你不染纤尘的容颜
nán huì nǐ bù rǎn xiān chén de róng yán

Mas é difícil de pintar sua pura aparência


夜不成眠心还为谁萦牵

yè bù chéng mián xīn hái wèi shéi yíng qiān

Incapaz de dormir na noite, por quem meu coração anseia?

灯火竹帘梦里随风摇曳

dēng huǒ zhú lián mèng lǐ suí fēng yáo yè

Em meus sonhos, as luzes e as cortinas de bambo balançam no vento

月华似练遥看万载沧海成桑田

yuè huá shì liàn yáo kàn wàn zǎi cāng hǎi chéng sāng tián

O luar é como seda branca, que observa o intervalo de 10 mil anos de mudanças na vida

它不言不言命途的明灭
tā bù yán bù yán mìng tú de míng miè

Ele não fala do indescritível destino do amanhã


若流芳千古爱的人却反目

ruò liú fāng qiān gǔ ài de rén què fǎn mù

Se eu deixar uma boa reputação que dura através do tempo, então eu terei que romper com aquele que amo

错过了幸福谁又为你在乎

cuò guò le xìng fú shéi yòu wèi nǐ zài hū

Uma vez eu perdi a oportunidade de felicidade, então quem vai se importar com você?

若贻笑千古因为爱得执迷又糊涂

ruò yí xiào qiān gǔ yīn wèi ài de zhí mí yòu hú tú

Se eu deixar um legado de tola através dos tempos por meu amor ser obsessivo e confuso

也不悔做你的信徒

yě bù huǐ zuò nǐ de xìn tú

Mesmo assim eu não me arrependo de ser fiel à você


夏蝉冬雪不过轮回一瞥

xià chán dōng xuě bù guò lún huí yī piē

As cigarras do verão e a neve do inverno não são nada mais do que um breve olhar no ciclo da reencarnação

悟道修炼不问一生缘劫

wù dào xiū liàn bù wèn yī shēng yuán jié

Encontrar a iluminação e cultivando a mim, não pergunte depois sobre as relações predestinada e as calamidade dessa vida

白纸画卷寥寥几笔绘江湖深浅

bái zhǐ huà juàn liáo liáo jǐ bǐ huì jiāng hú shēn qiǎn

Algumas pinceladas em um pergaminho de papel branco, pinto as camadas e as sombras desse mundo

难绘你不染纤尘的容颜
nán huì nǐ bù rǎn xiān chén de róng yán

Mas é difícil de pintar sua pura aparência


夜不成眠心还为谁萦牵

yè bù chéng mián xīn hái wèi shéi yíng qiān

Incapaz de dormir na noite, por quem meu coração anseia?

灯火竹帘梦里随风摇曳

dēng huǒ zhú lián mèng lǐ suí fēng yáo yè

Em meus sonhos, as luzes e as cortinas de bambo balançam no vento

月华似练遥看万载沧海成桑田

yuè huá shì liàn yáo kàn wàn zǎi cāng hǎi chéng sāng tián

O luar é como seda branca, que observa o intervalo de 10 mil anos de mudanças na vida

它不言不言命途的明灭
tā bù yán bù yán mìng tú de míng miè

Ele não fala do indescritível destino do amanhã


若流芳千古爱的人却反目

ruò liú fāng qiān gǔ ài de rén què fǎn mù

Se eu deixar uma boa reputação que dura através do tempo, então eu terei que romper com aquele que amo

错过了幸福谁又为你在乎

cuò guò le xìng fú shéi yòu wèi nǐ zài hū

Uma vez eu perdi a oportunidade de felicidade, então quem vai se importar com você?

若贻笑千古因为爱得执迷又糊涂

ruò yí xiào qiān gǔ yīn wèi ài de zhí mí yòu hú tú

Se eu deixar um legado de tola através dos tempos por meu amor ser obsessivo e confuso

也不悔做你的信徒

yě bù huǐ zuò nǐ de xìn tú

Mesmo assim eu não me arrependo de ser fiel à você


若流芳千古爱的人却反目

ruò liú fāng qiān gǔ ài de rén què fǎn mù

Se eu deixar uma boa reputação que dura através do tempo, então eu terei que romper com aquele que amo

错过了幸福谁又为你在乎

cuò guò le xìng fú shéi yòu wèi nǐ zài hū

Uma vez eu perdi a oportunidade de felicidade, então quem vai se importar com você?

若贻笑千古因为爱得执迷又糊涂

ruò yí xiào qiān gǔ yīn wèi ài de zhí mí yòu hú tú

Se eu deixar um legado de tola através dos tempos por meu amor ser obsessivo e confuso

也不悔做你的信徒

yě bù huǐ zuò nǐ de xìn tú

Mesmo assim eu não me arrependo de ser fiel à você

Nenhum comentário:

Postar um comentário