segunda-feira, 10 de março de 2014

(Traduzido)PARK WAN GYU – WIND (바람결) EMPRESS KI OST



해는 기울어 하루가 가면

haeneun giul-eo haluga gamyeon

Quando o sol se põe e o dia termina

검은 달빛이 비추고

geom-eun dalbich-i bichugo

O luar negro brilha

그 달빛아래 홀로 있는 난

geu dalbich-alae hollo issneun nan

Sob o luar, eu estou sozinho


저 들 허수아비처럼 메마르죠

jeo deul heosuabicheoleom memaleujyo

Envelhecido como esses espantalhos

바람결에 그대 들려와

balamgyeol-e geudae deullyeowa

Eu escuto você no vento

하염없이 내립니다 주룩 주룩 주루룩

hayeom-eobs-i naelibnida julug julug jululug

Que cai sem fim, gotejando, gotejando, gotejando

그 빗소리에 한참을 난
헤매이고 헤매여도 그대 그대 또 그댑니다

hemaeigo hemaeyeodo geudae geudae tto geudaebnida

Mas é você, é você, é você novamente


멀어지는 그대 기억은 흐려져

meol-eojineun geudae gieog-eun heulyeojyeo

Você esta ficando mais longe, as memórias estão desaparecendo

다신 돌아올 수 없는 길을 걸어

dasin dol-aol su eobsneun gil-eul geol-eo

Eu ando por esse caminho sem volta


바람결에 그대 들려와

balamgyeol-e geudae deullyeowa

Eu escuto você no vento

하염없이 내립니다 주룩 주룩 주루룩

hayeom-eobs-i naelibnida julug julug jululug

Que cai sem fim, gotejando, gotejando, gotejando

그 빗소리에 한참을 난
헤매이고 헤매여도 그대 그대 또 그댑니다

hemaeigo hemaeyeodo geudae geudae tto geudaebnida

Mas é você, é você, é você novamente


떠나 보내야만 하는 이 가슴은 하루 하루 더

tteona bonaeyaman haneun i gaseum-eun halu halu deo

Esse coração que tem que deixá-la

타들어만 가는 지옥 같아

Parece o inferno que queima mais a cada dia


그 빗소리에 한참을 난

geu bis-solie hancham-eul nan

Ao som da chuva, eu caminho e caminho

헤매이고 헤매여도 그대 그대 또 그댑니다

hemaeigo hemaeyeodo geudae geudae tto geudaebnida

Mas é você, é você, é você novamente



Nenhum comentário:

Postar um comentário