Cǎi yī bàn chūn táo lái diǎn zhuāng
采一瓣春桃來點妝
Colhendo uma pétala de pessegueiro da primavera para enfeitar,
Zhāi yī lǚ yún yān zhē jiá páng
摘一縷雲煙遮頰旁
Apanhando um fio de nuvem de fumaça para esconder ao lado da face.
Wò shān lín kuī rén jiān huāng táng
臥山林窺人間荒唐
Deitado entre as montanhas, espiando o absurdo do mundo humano,
Hóng chén wàn zhàng shì hé mú yàng
紅塵萬丈是何模樣
O vasto mundo mundano, como será?
Jīn yè shuí qī yōu táng
今夜誰棲幽堂
Esta noite, quem repousará no salão isolado?
Qīng pèng yíng huǒ wǎn zhuǎn yuè guāng
輕碰螢火 婉轉月光
Levemente tocando fogo das vaga-lumes, suavemente brilhando ao luar.
Qiāo qiào jiù lái nǐ shēn páng
悄俏就來你身旁
Silenciosamente bonita, vem para o seu lado,
Yī bù xiǎng le líng dāng
一步響了鈴鐺
Um passo, toca o sino,
Yī kuī lián huǒ dòng le xīn cháng
一窺蓮火 動了心腸
Um olhar, revela as chamas da paixão,
Tīng shuō nǐ yún yóu sì fāng
聽說你雲遊四方
Dizem que você viaja pelo mundo,
Shě de liú làng
捨得流浪
Relutante em se estabelecer.
HU~~~A ~~~~~
O~~~~~
Nǐ dī méi liǎn mù de mú yàng (kě jué dé zhè ní sù bīng liáng)
你低眉斂目的模樣(可覺得這泥塑冰涼)
Seu semblante com os olhos abaixados e as sobrancelhas juntas (parece que esta escultura de barro está fria)
Wū wài yè sè máng máng (kě yuàn yǔ wǒ jí lè gòng xiǎng)
屋外夜色茫茫(可願與我極樂共享)
Lá fora, a noite é vasta (espero que compartilhemos a felicidade suprema)
HA~~~~
Qià shì dà hǎo chūn guāng
恰是大好春光
De fato, é uma bela primavera,
Fēng dòng fān dòng dōu shì xīn xiǎng
風動幡動 都是心想
O vento agita as bandeiras, tudo é como eu desejo.
Hé bì lái bì mù yǐn cáng HA~
何必來閉目隱藏 HA~
Por que precisa fechar os olhos e se esconder? HA~
Piān yào rě nǐ xīn yǎng
偏要惹你心癢
Eu deliberadamente provoco comichão em seu coração,
Kòu dān fǔ zài jīng shū shàng
蔻丹撫在經書上
Toquei lábios vermelhos nos livros clássicos,
Qīng sī bái wà yù línláng
青絲白襪玉琳琅
Cabelos negros, meias brancas, bela e elegante.
Tīng yī jù lái dù wǒ xīn zhōng mó zhàng
聽一句 來渡我心中魔障
Ouça uma frase para atravessar os obstáculos em meu coração,
Kàn yī yǎn fēng yuè huàn xiàng
看一眼風月幻象
Veja um vislumbre das fantasias do vento e da lua,
Piān yào yǐn nǐ tān huān bàn shǎng
偏要引你貪歡半晌
De propósito, levo você a desejar o prazer por um tempo.
HA~~lái rù wǒ wū shān dào chǎng
HA~~來入我巫山道場
HA~~Venha para o meu templo em Wushan,
Shì rén guàn ài wǒ hǎo pí náng
世人貫愛我好皮囊
As pessoas no mundo perseguem o amor, e você ama minha bela aparência.
Nǐ rúhé bù sī bù xiǎng
你如何不思不想
Por que você não pensa nem considera?
Mò fù chūn guāng
莫負春光
Não perca a beleza da primavera.
Nenhum comentário:
Postar um comentário