segunda-feira, 29 de novembro de 2021

LUHAN (鹿晗) – MEDALS (勋章) (THE WITNESS OST)



故事开始在最初的那个梦中
Gùshì kāishǐ zài zuìchū dì nàgè mèng zhōng
É meu primeiro sonho, onde a história começa
满天星光只因我而闪烁
mǎn tiān xīngguāng zhǐ yīn wǒ ér shǎnshuò
O céu estrelado é brilhante apenas por minha causa
我看到平凡的我也会
wǒ kàn dào píngfán de wǒ yě huì
Finalmente pude ver esse meu eu comum
有一刻不普通
yǒu yīkè bù pǔtōng
Tenho esse momento de extraordinário


前方是未知
qiánfāng shì wèizhī
Com cenas desconhecidas adiante
迎面是海风
yíngmiàn shì hǎifēng
E a brisa do oceano em meu rosto
塞壬的歌会诱人忘记初衷
sāi rén de gēhuì yòu rén wàngjì chūzhōng
Sereias cantando me tentam a lançar minhas intenções originais
他们说每一个风浪 都能够淹没我
tāmen shuō měi yīgè fēnglàng dōu nénggòu yānmò wǒ
Elas dizem que cada onde me inundiaria



* 可我会像奥德休斯一样
kě wǒ huì xiàng ào dé xiū sī yīyàng
Mas eu avançarei como Odiseu
朝着心中的方向
cháozhe xīnzhōng de fāngxiàng
Seguindo na direção do meu coração
哪怕众神会在彼岸阻挡
nǎpà zhòng shén huì zài bǐ’àn zǔdǎng
Mesmo que os deuses possam me parar na outra margem
当我需要独自站在 远方的沙场
dāng wǒ xūyào dúzì zhàn zài yuǎnfāng de shāchǎng
Quando precisar ficar sozinho no distante campo de batalha
武器就是我紧握的梦想
wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng
Meus sonhos se tornam minha arma


而我受过的伤
ér wǒ shòuguò de shāng
Enquanto as feridas que carrego
都是我的勋章
dōu shì wǒ de xūnzhāng
Se tornam minhas medalhas


是谁说伟大才值得被歌颂
shì shuí shuō wěidà cái zhídé bèi gēsòng
Quem disse que só os poderosos merecem um hino
乘风破浪后也不会一定成功
chéngfēngpòlàng hòu yě bù huì yīdìng chénggōng
Vencer tempestades não garante nenhum final bom
生命只能向前
shēngmìng zhǐ néng xiàng qián
A vida apenas segue adiante
坚定信念的人都是英雄
jiāndìng xìnniàn de rén dōu shì yīngxióng
Aqueles que mantêm sua fé são todos herois


* 可我会像奥德休斯一样
kě wǒ huì xiàng ào dé xiū sī yīyàng
Mas eu avançarei como Odiseu
朝着心中的方向
cháozhe xīnzhōng de fāngxiàng
Seguindo na direção do meu coração
哪怕众神会在彼岸阻挡
nǎpà zhòng shén huì zài bǐ’àn zǔdǎng
Ainda que os deuses possam me parar na outra margem
当我需要独自站在 远方的沙场
dāng wǒ xūyào dúzì zhàn zài yuǎnfāng de shāchǎng
Quando estiver sozinho no distante campo de batalha
武器就是我紧握的梦想
wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng
Meus sonhos se tornarão minhas armas


而我受过的伤
ér wǒ shòuguò de shāng
Enquanto as feridas que carrego
都是我的勋章
dōu shì wǒ de xūnzhāng
Se tornam minhas medalhas
武器就是我紧握的梦想
wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng
Meus sonhos se tornam minha arma


而我受过的伤
ér wǒ shòuguò de shāng
Enquanto as feridas que carrego
都是我的成长
dōu shì wǒ de chéngzhǎng
Tornam-se meu crescimento


* 我会像奥德休斯一样
wǒ huì xiàng ào dé xiū sī yīyàng
Eu avançarei como Odiseu
朝着心中的方向
cháozhe xīnzhōng de fāngxiàng
Seguindo a direção do meu coração
哪怕众神会在彼岸阻挡
nǎpà zhòng shén huì zài bǐ’àn zǔdǎng
Ainda que os deuses possam me parar na outra margem
当我需要独自站在 远方的沙场
dāng wǒ xūyào dúzì zhàn zài yuǎnfāng de shāchǎng
Quando estiver sozinho no distante campo de batalha
武器就是我紧握的梦想
wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng
Meus sonhos se tornam minha arma


而我受过的伤
ér wǒ shòuguò de shāng
Enquanto as feridas que carrego
都是我的勋章
dōu shì wǒ de xūnzhāng
Se tornam minhas medalhas
武器就是我紧握的梦想
wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng
Meus sonhos se tornam minha arma


而我受过的伤
ér wǒ shòuguò de shāng
Enquanto as feridas que carrego
都是我的成长
dōu shì wǒ de chéngzhǎng
Se tornam meu crescimento
不管明天的路有多漫长
bùguǎn míngtiān de lù yǒu duō màncháng
Não importa quão longa seja a estrada de amanhã


我再次启航
wǒ zàicì qǐ háng
Zarparei mais uma vez
带着我的勋章
dàizhe wǒ de xūnzhāng
com minhas medalhas



Nenhum comentário:

Postar um comentário