terça-feira, 26 de dezembro de 2017

(Traduzida) Tian Wen - Mao Zeshao - Song of Phoenix OST

Imagem relacionada

Quem fez a terra, o céu, o sol e a lua é um mistério.
Quem contradiz o certo e o errado, o caos primário é difícil de ser distinguido.

Um poder extraordinário, na realidade, une aqueles que se separaram pela vontade dos céus.
Dez milhões de anos e milhares de outonos, que os homens fizeram as suas promessas.

Será difícil abandonar aquele, no qual, você prometeu o seu destino
Quem está ganhando ou perdendo toda a China como em um jogo de xadrez?

A natureza ilusória do mundo é como o trovão, é como a chuva
O coração dela suporta nove mortes sem ir para longe

Perguntando aos céus, o motivo do anoitecer?
Por que o vento sopra no mundo mortal e por que as flores caem no chão?

Qual a causa do amor de uma vida ser abandonado?
O pedido de vida e morte são promessas

Será difícil abandonar aquele, no qual, você prometeu o seu destino
Quem está ganhando ou perdendo toda a China como em um jogo de xadrez?

A natureza ilusória do mundo é como o trovão, é como a chuva
O coração dela suporta nove mortes sem ir para longe

Perguntando aos céus, o motivo de anoitecer novamente?
Por que o vento sopra no mundo mortal e por que as flores caem no chão?

A vida passada e na futura sem te encontrar até o final
E agora, quem eu sou? Bebendo pela a nossa separação

O céu e a terra são vastas, obedecendo a verdade
Sobreviver para ascender ou cair seguindo aquilo que é justo

De onde vem o bem e o mal? Uma pessoa virtuosa e uma viciosa, depende de quê?
Por que os fantasmas são tão estranhos?

Perguntando aos céus, o motivo do anoitecer?
Por que o vento sopra no mundo mortal e por que as flores caem no chão?

Qual a causa do amor de uma vida ser abandonado?
O pedido de vida e morte são promessas

Perguntando aos céus, o motivo de anoitecer novamente?
Por que o vento sopra no mundo mortal e por que as flores caem no chão?

A vida passada e na futura sem te encontrar até o final
E agora, quem eu sou? Bebendo pela a nossa separação

A vida passada e na futura sem te encontrar até o final
E agora, quem eu sou? Bebendo pela a nossa separação


segunda-feira, 25 de dezembro de 2017

(Traduzida)Beautiful Dream about Wild Goose Hill

japonés
(Voz masculina) A graça no movimento das mãos[1], imitando delicadamente o movimento de asas.
As ondas das límpidas águas de outono que trazem consigo segredos consideráveis.
Com os lábios roxos, delicados beijos são dados diversas vezes.
Se aproveitando das cortinas que ainda não se abaixaram, fazendo a imprudente promessa de vida e morte.

(Voz feminina) Empurrando com as mãos a cortina de miçangas, a radiante felicidade foi a primeira a dispersar e a primeira a recordar.
O cinábrio[2] sela a minha carta de amor
E essas variações de tons de vermelho, é o pó amador do amor[3]
A manhã diz que o anoitecer trará neve, talvez o único que possa entender o final seja o tolo.[4]

(Voz masculina) Esta estação nebulosa irá se torna aquela continuamente?[5]
Estimando a graciosidade daquele que se virou?[6]
A pera madura cai como os anos, suavemente e estável.
Eles estão aconchegados ouvindo o som dos gansos selvagens, bêbados no crepúsculo

(Voz feminina)
A forte paixão daquela época desafia a montanha assombrada, provocando os espíritos. [7]
O sonho de voltar a aquele lugar, que o medo, o frio e o calor resistem a dificuldade.
O céu, o sul, a terra e o norte tem uma veracidade egoísta (ganância) que não deixa traços.
O laço forjado com o cordão vermelho permite a união sincera.

(Voz feminina) Desde que partiu naquele dia, o palanquim vermelho percorreu uma grande distancia.
Nos campos dos gansos selvagens, para enterrar aqueles parágrafos escritos.[8]
(Voz masculina) Cortando os finos cabelos negros, aquele que irá permanecer depois da separação para envelhecer, será o que jogará os dados.
A grande construção ainda alta, desde de então é magnifica depois do passar do tempo.

(Voz masculina) Se para conseguir a vida após a morte é preciso passar através da comum fumaça obscura
Esperando ser capaz de ser forte, para fazer com que nós dois possamos existir novamente
(Voz feminina) As peras caem não suportando a pesada porta que se fecha [9]
Eles normalmente dormem com os gansos selvagens e os sons dos problemas mais uma vez caem com o crepúsculo

(Voz feminina) A forte paixão daquela época desafia a montanha assombrada, provocando os espíritos.
(Voz masculina) O sonho de voltar a aquele lugar, que o medo, o frio e o calor resistem a dificuldade. 


(Duas vozes) O céu, o sul, a terra e o norte tem uma veracidade egoísta (ganância) que não deixa traços.
O laço forjado com o cordão vermelho permite a união sincera.


[1] Movimento no qual se cruza os dedos, é comumente visto em estátuas budistas ou em cenas teatrais chinesas.
[2] Corante avermelhado, que é usado para fazer pontos na testa ou selar cartas.
Ref: (http://mandarimwel.blogspot.com.br/2010/01/selos-chineses.html)
[3] Ainda se refere ao pó de cinábrio.
[4] Se refere a frase anterior, no qual, ele vê o final pelo início, fazendo dele um tolo.
[5] Aquela estação anterior, na canção o rapaz deve estar se lembrando de uma época antiga dos dois amantes.
[6] Se refere a rebeldia, de enfrentar, se virar contra alguma situação.
[7] Acredito que isso quer dizer ir contra o destino.
[8] Acredito que se refere as cartas de amor.
[9] Nessa canção a queda das peras se referem a passagem do tempo, a porta se fechando talvez simbolize o final de algo.



 Essa música é para a minha querida Kathy! Essa pessoa maravilhosa que eu tive o prazer de conhecer, um dos meus desejos nesse fim de ano é que ela continue a me mandar músicas profundas e cheias de significados como essa! E Kathy obrigada por me acompanhar esse ano, muitos outros virão!

terça-feira, 19 de dezembro de 2017

Novo projeto do Jane Nariel Lyrics - SD

Imagem relacionada
Olá pessoas que acompanham meu blog! Eu gosto muito de vocês e dos seus comentários! Nunca fiz um post falando mesmo, somente com as traduções, porém, agora que acaba de surgir um novo projeto eu senti a necessidade de colocar vocês a par dele! <3
Bom, conforme a imagem ilustrativa a tradução do novo projeto tem haver com um drama chinês, meus favoritos XD, não vou desanimar vocês, não irei traduzir o drama, mesmo porque esse drama já foi traduzido por um fansub br que deixarei o link, mas irei traduzir o livro que deu origem ao drama, mas antes vou contar um pouco sobre a escolha desse projeto.
Esse drama eu assisti faz alguns anos, eu simplesmente amei, a escolha de assistir ele foi muito bem pensada, isso porque contava com a Liu Shi Shi e HuGe como protagonistas e ainda é um romance baseado na mesma autora do livro bubujingxin, que não sei se vocês sabem é meu drama favorito da vida!Conforme vamos acompanhando a história nos envolvemos muito, além de ser bem construído, os personagens são bem reais, além de um romance que nos faz ficar de madrugada sem dormir XD, assim como bubujingxin, por isso, é um dos dramas mais vistos na China.
Agora vou falar sobre o livro, a história tem somente um volume, porém, essa história faz parte de uma coletânea de três histórias interligadas, atualmente foi lançado pela autora Tong Hua, o romance Sound of the Desert e Song in the Clouds, ambas tiveram adaptações, porém, somente o Sound of the Desert tem o romance traduzido em inglês, sendo difícil a tradução do  Song in the Clouds, mas se um dia tiver a capacidade de traduzir diretamente do chinês farei ;). Mas não se preocupem, as histórias são interligadas, porém não totalmente, por isso podem ler sem medo de serem felizes! :D


Mas como eu resolvi postar a tradução do livro vou contar um pouco sobre a história do drama e colocar umas imagens ilustrativas para vocês, futuros leitores, possam já se ambientando.
"Yu Jin cresceu junto com os lobos, até que um dia um homem a resgatou e resolveu criá-la dentro da tribo XiangNu, lá ela recebe toda a educação necessária sobre a dinastia Han, mas devido a crises politicas dentro da tribo XiangNu(desculpem acho que se falar mais pode ser spoiler) ela se vê obrigada a viver junto com os lobos novamente, até que encontra Mo Xun e o general Wei Wu Ji, que serão os protagonistas, é claro isso formara um triangulo amoroso (Foi bem doloroso para mim, não lidei muito bem não XD, os dois eram perfeitos!)."
Fansub BR : kkulbeoldramas
PS: Não vou colocar lista de personagem, mesmo porque eu vi esse drama a muito tempo, eu não consigo me lembrar muito bem dos nomes deles XD, desculpe tenho memória de peixe!
Imagens do drama:









Uma musiquinha para dá uma olhada nas cenas:

Um Extra aqui, essa é a imagem do drama Song in the Clouds, estrelado pela Angela Baby: Resultado de imagem para Song in the Clouds

domingo, 10 de dezembro de 2017

(Traduzida)Love X Stereo – Hide and Seek - Cheese In The Trap




Seu corpo estava afundando no infinito.
Sua mente estava navegando sob a insanidade.

Você pode me ouvir?
Eu tenho muito a lhe dizer.
Você quer me deixar?
Não importa as palavras que eu diga.
Não será importante para você.

Você brinca de se esconder.
Você se esgueira sob o oceano.

Me jogue numa escada.
E eu vou escala-la infinitamente.
Me jogue numa Jukebox.
Eu quero manter minha sanidade.

Você pode me ver?
Me deixe apenas me despedir de você.
Você realmente quer me deixar?
Seja qual for o jogo que você joga.
Eu estarei lá para você.

Você brinca de se esconder.
Você se esgueira sob o oceano.
A luz do sol escurece completamente.
A raiva adolescente é uma fúria desesperada.

lalalala lalalala
lalalala lalalala
lalalala lalalala
lalalala lalalala

Seu corpo estava afundando no infinito.
Sua mente estava navegando sob a insanidade.

Você pode me ouvir?
Eu tenho muito a lhe dizer.
Você realmente quer me deixar?
Não importa os jogos.
Eles jogaram e eu estarei lá por você.

Você brinca de se esconder.
Você se esgueira sob o oceano.
Você brinca de se esconder.
Você se esgueira sob o oceano.